Kategorie PISA grüßt.

Neulich im Bus… #2.

Donnerstag, 10. Januar 2008 um 20:32

… hörte ich folgendes:

“Vokabeln ist das einzigste, was ich nicht kann!”

Offenbar nicht:

  • Vokabeln “ist” nicht, sondern sie “sind”.
  • Wenn etwas “einzig” ist, kann es nicht noch “einzigster” sein. Eine Steigerung ist unmöglich.

Dass mehrere Vokabeln nicht etwas einziges sein können, bleibt hiermit zwar nicht unerwähnt, doch es bleibt ohne weitere Beachtung – wie sollte man es auch anders von sich lassen ;)

Früher war alles besser.

Sonntag, 24. Juni 2007 um 21:49

Na heute war doch ein wunderschöner Sonntag oder etwa nicht? An so einem Sonntag möchte man doch mal gerne Fahrrad fahren. Joa und das hab ich auch dann gemacht. Wunderschön durch die Natur geradelt und einfach mal die Frischluft genossen.

Das war ja noch alles schön und gut, aber dann begegnete ich eine Gruppe Renter, die relativ viel Platz auf dem Fahrradweg brauchten. Wie es sich gehörte versuchte ich die Aufmerksamkeit der Damen und Herren mit Hilfe der Klingel zu erlangen. Und dies nicht nur einmal. Also mir dies nicht gelungen war versuchte ich die hintersten Personen der Gruppe anzusprechen. Leider vergebens. Nun überkam mich eine leichte Wut. Ich fuhr bei bester Möglichkeit sehr dicht an den Radfahrern vorbei.Und ich war froh das ich niemanden gestriffen hatte oder ähnliches.

Plötzlich rief mir einer der älterer Herren zu:”Freundchen, du hast auch ne Klingel oder haste die die dir klauen lassen.” Leise flüsterte ich mir zu:”Und du dir wohl dein Hörgerät.” Das tolle war, dass hatte er gehört und sagte dann:”Die Jugend von heute,…dumm…verzogen…und pöbeln jeden an.”

Die erste Frage ist doch die: Wer hat wenn zuerst angemacht? Und ok es gibt verzogene Jugendliche, aber es sind nicht wirklich viele. Dies wird uns nur im Fernsehn vergekault. (Supernanny, etc.) Und das mit dem dumm musste ich mir erst Recht nicht sagen lassen. Auch wenn wir bei PISA, etc. schlecht abgeschnitten haben, sollte man mal der älteren Bevölkerung diese Prüfungen unterziehen. Diese würde definitiv schlechter abschneiden. Da bin ich mir ganz sicher.

Aber naja heute ist ja alles doof und blöd. Früher war alles besser. Naja früher gabs keine Fahrräder. Wäre das mal heute so gewesen, da hätte ich mir diese Konfrontation erspart. Aber auch die schöne Natur….

Persöhnliche Nutzung.

Samstag, 24. März 2007 um 01:11

Ja mein guter, alter Vater. Wie oft hat er mir schon eingetrichtert wie wichtig die Rechtschreibung eigentlich ist. Jedesmal wenn ich meine Deutschaufgaben machte, las er sie sich sorgfältig durch und für jeden Fehler den ich machte, musste ich den Text noch einmal ganz abschreiben. Zum Glück nur in Klasse 1 und 2. Da lauteten die Hausaufgaben auch nicht mehr als “Schreibt 3 mal das Wort ‘Boot’ zu morgen.” oder “Schreibt 3 mal ‘Ich heiße ….’.”.

Als ich dann in der 3ten Klasse war machte ich schon fast keine R-Fehler mehr. Da hatte mein Vater schon etwas erreicht. Er sagte mir auch des Öfteren er sei sehr Stolz auf mich. Und mal unter uns was gibt es schöneres als ein Lob von Vater zu Sohn.

Das war nicht das einzige was mein Vater mir beigebracht hatte. Er pflegte auch immer zu sagen “Junge, egal was du tust du musst dich immer absichern! Genau wie beim Bergsteigen.”

Und ich sicherte mich immer ab. Besonders im Internet. Auf Grund einer Empfehlung legte ich mir die “Sygate Personal Firewall” an. Alles schön und gut installiert. Und danach war noch eine Registrierung fällig. Und da der Schock: Ich hatte die Auswahl entweder der “Persöhnlichen Nutzung” oder der “Geschäftlichen Nutzung”. Sofort dachte ich an meinem Vater. Er brachte mir bei wie ich zu Schreiben habe und egal was ich tue mich immer absichern sollte.

Und genau im diesem Moment wurde mir klar was genau er von mir wollte. Er wollte einen per Sohn Nutzung.

Manuel-Wahnsinn.

Freitag, 09. Februar 2007 um 14:34

Der gute alte “Manuel” – oder heißt es doch eher “Manual”. Natürlich letzteres (engl. für Benutzerhandbuch), doch solch ein User-Manual bringt den Leser – zumindest grammatisch – nicht weiter. Vor allem, wenn der Manuel nicht von deutscher Herkunft ist. Diese Erfahrung konnte ich gestern zum wiederholten Male machen.

Mir wurde von einem Bekannten nämlich das Handbuch einer Softair (eine mehr oder minder ungefährliche Waffe) in die Hand gedückt, mit den Worten “Lies Dir das mal durch!”. Das tat ich dann natürlich, und so las ich…

Diese Dose enthält : eine pistole Magazins. Soft Air vereinigt Modelle von Imitations waffen welche schießen mit plastic 6 mm oder 5,5 Kugeln. Zum Anschaffen dieses Produktes, beachten Sie bitte die im jeweiligen Land geltende Rechtslage.

Und ich war überrascht. Der letzte Satz enthält : kaum felah! Wollen wir nicht zu lang den letzten Satz loben. Der Teil davor ist jedoch von Fehlern übersät.

  • Einem Doppelpunkt wird kein Leerzeichen vorangestellt.
  • Nach dem Doppelpunkt wird groß geschrieben!
  • “Pistole” ist ein Nomen und Nomen werden bekannterweise ebenfalls groß geschrieben!
  • Der Plural von Magazin lautet Magazine.
  • Ich weiß nicht genau, wie der Satz aufgebaut sein soll, doch ich gehe davon aus, dass es eine Aufzählung ist. Dann gehört natürlich ein Komma dazwischen oder eben ein “und”.
  • Das Wort “vereinigt” ist ein wenig schlecht gewählt…
  • “Imitations waffen” soll wahrscheinlich “Imitationswaffen” oder “imitierte Waffen” (in dem Zusammenhang demnach “imitierten Waffen”) heißen.
  • “Welche” wird in diesem Fall ein Komma vorangestellt.
  • “Welche schießen mit” – Natürlich vollkommen falscher Satzbau… “Welche mit … schießen” wäre korrekt.
  • Zu dem Wort “plastic” ist wohl wenig zu sagen. Zum einen ist es ein Nomen und wird somit groß geschrieben und zum anderen schreibt man es mit “k” am Ende, also “Plastik”.
  • “Mit plastic 6 mm oder 5,5 Kugeln” würde (leicht modifiziert und weiter gedacht) bedeuten, dass man entweder mit 6 mm Plastik oder mit fünf einhalb Kugeln schießen kann.

Ich bin zwar noch nicht auf alle Fehler genau eingegangen, aber ich denke es sollte zunächst genügen.

Ebenfalls zu erwähnen sind die durchaus amüsanten Sicherheitshinweise:

  • Der Satz “Don’t look inside the barrel.” wurde nach “Nie in richtung der augen.” übersetzt. Zum einen ein anderer Sinn und zum anderen viele Fehler.
  • “Never aim at the creature” (dt. etwa: “Ziele nie auf ein Lebewesen”) wurde übersetzt zu “Niemals in die richtung einer person”. Lebewesen und Personen würde kein Lebewesen synonym verwenden…
  • “Vorsicht fürden zurückschlag”. Da möchte ich gar kein Kommentar zu abgeben…
  • “Tragweite der Kinder zu nicht lassen”. Aha? Ich denke es sollte heißen “Außer Reichweite von Kindern lagern”. Oder eben vergleichsweise Sätze.

Was lernen wir daraus? Der französische Hersteller cybergun besitzt keinerlei Deutsch-Kenntnisse.